中译国际翻译(北京)有限公司的笔译服务涉及国际工程、装备制造、法律财经、新闻传媒等多个行业 并针对不同的行业领域、不同客户的业务类型,配备专属的服务团队及差异化的SLA服务规范。
本地化翻译主要是为了克服产品本身的文化障碍,来吸引更多的本地用户,下面北京翻译公司给大家说说本地化翻译的要求是什么?
IT翻译是专业度较高的翻译领域,涉及的行业较广泛,为了保证译文的准确和严谨性,不能忘记这些要求,下面北京翻译公司给大家说说IT翻译的要求有什么?
五一小长假即将到来,很多人已经商量着报团出去游玩,有不少的人选择出国旅行,出国旅行少不了旅游口译,今天北京翻译公司给大家说说旅游口译有什么特点?
化工行业发展的越来越好,已经成为经济发展的不可缺少的一部分,化工翻译非常重要,稍有出错,可能会给企业带来经济损失,还可能会危害生命,下面北京翻译公司给大家说说化工翻译有什么注意事项?
医学翻译词缀丰富、术语复杂,要求译员具备相关专业知识,下面北京翻译公司给大家说说医学翻译有哪些技巧?
文件标题对文件有着非常重要的作用,在翻译时要拒绝繁琐、冗长、拗口,下面图书翻译公司给大家分享一下文件标题的翻译需要注意什么?
金融翻译的工作对译员的要求比较高,不仅专业度要达到标准,还要了解金融术语,对金融资料进行保密,下面图书翻译公司给大家说说金融翻译有什么注意事项?
随着人们的法律意识提高,很多人对自己的产品申请了专利,专利是维护自己合法权益的一种方式,今天陪同翻译公司给大家分享一下专利翻译有什么需要注意的事项?
现在与日本的贸易合作不少,在很多地方需要用到日语翻译,想要做好日语翻译首先需要了解其特点,今天图书翻译公司给大家说说日语翻译有怎样的特点?
陪同翻译是在进行商务或是旅游等活动中提供口译的一种工作,涉及的范围非常广泛,那么一名合格的陪同翻译需要做到什么?今天北京翻译公司给大家分享一下。
配音翻译是常见的翻译种类之一,平时我们观看国语的国外电影都是需要配音翻译的,配音翻译要求译员要满足不同的声线要求,也要保证配音的专业水准和质量,下面陪同翻译公司给大家讲一讲配音翻译需要怎样的技巧?
翻译行业的发展越来越好,很多企业会用到口语翻译,然而口语翻译并不是只会翻译就可以做好,还要组织好语言让客户能够听懂,那么口译质量低的原因是什么呢?下面陪同翻译公司带大家了解一下。
中国诗歌在海外传播已久,充分的展示了汉语之美,进行翻译的时候有很多需要注意的事项,也有一定的难度,今天陪同翻译给大家分享一下翻译中国诗歌有哪些难题?
美式英语发展中受历史文化、地域等因素所影响,与英式英语非常不同,那么今天陪同翻译公司给大家分享一下美式英语和英式英语翻译的区别。
法律翻译要求译者对法律条款有一定的理解,还要有清晰的逻辑思维,而法律翻译的技巧也是不可少的,下面陪同翻译公司给大家说说法律翻译有怎样的技巧?
广告是现在主要的一种推广方式,对一项产品有着重要的作用,所以广告翻译用词要准确,更要讲究实际效果,今天陪同翻译公司带大家了解一下广告翻译需要注意的事项。
口译是译员以口语的方式将一种语言转换为另一种语言表达出来,今天医学翻译公司给大家分享一下口译备考有哪些误区?
交替传译是翻译常见的一种,需要在短期内完成对对方语言的记录,同时还要准确的表达出来,下面医学翻译公司给大家说说交替传译中需要注意哪些事项?
学术译著总体要求译文内容、体例忠实于原文。直译和意译都可以,今天医学翻译公司给大家总结了一些学术翻译常遇到的问题,希望对大家有帮助,下面一起来看看吧。
俄语是俄罗斯的官方语言,主要特点是元音少辅音多,在学习中也是有着一定的难度,下面医学翻译公司给大家说说俄语的翻译技巧有哪些?
口译是一项实践性非常强的工作,所以对于口译翻译员的要求非常高,口译的速度直接影响到口译的质量,所以有很多译员都想要提高自己的口译速度,下面医学翻译公司给大家分享一些提高口译速度的技巧。
论文翻译是较为严谨的一种翻译类型,对词汇水平、翻译质量有较高的要求,针对不同题材的翻译有不同的翻译标准,今天跟着医学翻译公司来看看论文翻译的注意事项吧。
笔译翻译是常用的翻译之一,在平时的工作中积累的一些技巧,有利于提高笔译翻译的水平,今天北京翻译公司给大家带来了笔译的基础技巧,希望可以帮到大家。
医学翻译对于疑问的质量和准确性要求非常高,那么医学翻译的质量怎样保证呢?下面北京翻译公司给大家讲一讲。
交替传译是口译员边听源语言边记笔记,等演讲者发言结束或是等待传译的时候,用清楚准确地语言来表达演讲者所讲的内容。下面北京翻译公司给大家带来了交替传译的练习技巧。
项目经理于老师电话:185-1134-7008 (同微信)项目经理陈老师电话:185-1134-7008 (同微信)