中译国际翻译(北京)有限公司的笔译服务涉及国际工程、装备制造、法律财经、新闻传媒等多个行业 并针对不同的行业领域、不同客户的业务类型,配备专属的服务团队及差异化的SLA服务规范。
Five big killers of human health Loneliness The growth of social media and waning <http://dict.qsbdc.com/waning> in-person contact has led Former Surgeon General Vivek Mu
薄膜晶体管液晶显示器)生产线近日投产。 京东方2015年在合肥自主投建的10.5代线是全球最高世代线,设计产能为每月12万片玻璃基板,智能化和核心工艺技术均达到业界最高水平。 京东方将建设一条
虽然许多人认为目前的汽车行业面临极大的挑战,不过也可以看作是开拓全球市场的好机会。汽车是永恒的高新技术领域。现代的汽车可以说是机械、电气、电脑、化学、环境、人类工学等跨越所有技术领
美国华尔街爆发的金融危机如同海啸一般,迅速波及五湖四海,时事新闻类作文素材。不管是同属发达国家的英国、日本、还是经济欠发达国家的非洲,都感受到了金融海啸的震撼,在全球化的今天,没有一个国家
国家主席习近平为此发来贺信,对论坛的举办表示热烈的祝贺,强调全球人权事业发展离不开广大发展中国家共同努力,希望国际社会本着公正、公平、开放、包容的精神,尊重并反映发展中国家人民的意愿,促进
腾讯科技讯 韩国平昌冬奥会即将举行,最近谷歌翻译服务闹出了一宗和冬奥会有关的消息。据外媒报道,挪威代表队的厨师希望购买1500个鸡蛋,但是谷歌翻译给出的韩文结果,让韩国本地的超市送来了1.5万个
无论你是用于职称评定还是学位的申请,一篇外语论文格外重要。对于英语写作并不出色的作者来说,要写好一篇满意的论文,往往不是一件易事。对于论文的翻译,不仅仅要求翻译者对该行业的专业词汇有相当
2017年12月,钻文科技推出免费的“钻文人工智能去重器”。这是一款中国人自主研发制作,以提高笔译工作效率、降低笔译行业门槛、提升中国笔译品质为目的,永久免费且可单机使用的笔译辅助工具软件。
鲁炜被中央用“最狠”的词定性,新华社如何翻译? 2018年02月13日 23:35:10来源:英文联播综合 原标题:史上最狠“定性”,新华社如何翻译? 中央宣传部原副部长、中央网信办原主任鲁炜被"双开"
2016-09-28 11:07:49 来源: 海峡法治在线 2016年,中国的企业遭遇了前所未有的艰难。尤其是中小企业,在面对市场疲软和新型电商压力双重打击时,生存变得举步维艰。传统企业开始审视自己的不足,
口译是翻译中最为困难的形式之一,它不像字面翻译那样提前给你内容,相反,它所需要的是人随机应变的能力,这就对相应从事人员带来了极大的挑战。通常只有那些翻译造诣极高的专家才有能力尝试口译,而且
1900年,中国完全没有现代科技。那时,懂得微积分的人全国不超过10个。到了2001年,中国无人宇宙飞船“神舟”号可以升空并回收成功。中国科技100年间的发展速度被认为是史无前例的。到二十一世纪初,
项目经理于老师电话:185-1134-7008 (同微信)项目经理陈老师电话:185-1134-7008 (同微信)