翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

金融翻译常见哪些技巧?

时间:2021-12-09 17:36:31 作者:管理员


  我国的金融行业与各国都建立了良好的外贸合作关系,金融翻译显得越来越重要,下面图书翻译公司给大家分享金融翻译常见哪些技巧?

  China's financial industry has established good foreign trade cooperation with other countries. Financial translation is becoming more and more important. What skills do book translation companies share with you in financial translation?

  1、选择词义。

  1. Choose the meaning of the word.

  在金融翻译时,基本上都会在段落中、语言中存在一词多义或者是一词多类,这种现象较为常见。一词多义只有一个词类,但是有很多意义;而一词多类是说,种类较多,但是每一种都具有不同的意义。所以,翻译的时候,为了保证准确下,还是应该结合上下文、前后句来判断词语的意思。

  In financial translation, there exists a polysemy or a word class in paragraphs and languages. This phenomenon is more common. Polysemy has only one part of speech, but it has many meanings. But there are many kinds of words, but each one has different meanings. Therefore, when translating, in order to ensure accuracy, the meaning of words should be judged by combining the context and the sentences before and after.

  2、金融翻译需确定词语的褒贬。

  2. Financial translation needs to determine the praise and derogation of words.

  由于不同国家的语言是不一样的,在使用语言时,褒贬情况各有差别。比如:英语,有一些词本身就是具备褒贬恨意的,所以金融翻译中的使用就要格外注意。当然,也有一些在词义上是中立的词语,不是贬义词,也不算褒义词。此时,已然是要结合上下文和语境来分析,最终确定词义。在金融翻译中,如果有的词语翻译的不够好,为解决问题,也可以使用增词法。

  Because the languages of different countries are different, when using languages, the situation of praise and derogation is different. For example, in English, there are some words which are praised or disparaged, so we should pay more attention to the use of financial translation. Of course, there are also some words that are neutral in meaning, not derogatory or commendatory. At this time, it is necessary to combine context and context to analyze and finally determine the meaning of words. In financial translation, if the translation of some words is not good enough, in order to solve the problem, we can also use word addition.

  3、金融翻译需做好保密工作。

  3. Financial translation should keep secret.

  这也是作为一个金融翻译人员所具备的最基本的素质。由于金融方面涉及到的数据较多,做好保密工作是首要的,同时也是体现出职业素养的时候。

  This is also the most basic quality of a financial translator. As the financial sector involves more data, doing a good job of secrecy is the first and foremost, and also reflects the professionalism.

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.