推荐 +MORE
·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY时间:2021-12-09 17:37:14 作者:管理员
图纸翻译在建筑行业的应用广泛,想要掌握图纸的注释内容,就要求翻译的技术过关,下面图书翻译公司给大家说说图纸翻译的技术要点有什么?
Drawing translation is widely used in the construction industry. If you want to master the annotation content of drawings, you need to pass the technical barrier of translation. What are the technical points of drawing translation?
1、图上文字说明
1. Character description on pictures
标注在技术图纸上的英文词语都比较难译,因为它们除了是科技词汇外,往往还是本专业图纸上的习惯用语。这就要求译者掌握丰富的相关专业词汇,对图纸上的习惯用语熟悉。
English words labeled on technical drawings are difficult to translate, because they are not only technical words, but also idioms on professional drawings. This requires the translator to master a wealth of relevant professional vocabulary and be familiar with the idioms on the drawings.
2、技术要求
2. Technical Requirements
图纸上所列技术要求是文字最多的注释语。内容大致包括产品用途、材料、制造精度及其他要求。
The technical requirements listed on the drawings are the most textual annotations. The contents generally include the use of products, materials, manufacturing accuracy and other requirements.
用途:表示该产品或零部件用于什么地方
Usage: Indicates where the product or parts are used.
材料:一般在机械零件图纸上都要详细列出制造零件的材料的性能要求。
Material: In general, the performance requirements of the materials for manufacturing parts should be listed in detail on the drawings of mechanical parts.
制造精度:较重要的精度要求通常直接标注在视图上,其余的就给出总的要求。
Manufacturing Accuracy: The more important accuracy requirements are usually directly marked on the view, and the rest give the overall requirements.
以上就是图书翻译公司给大家分享图纸翻译的技术要点,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章。
These are the technical points of the book translation company to share with you. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.
中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
服务范围
全国20多家分支机构,
用本地译员满足客户需求
翻译资质
政府机构认可的涉外翻译公司,
精通全球80多种语言
质量保证
终身免费质保,
为您提供最放心的服务