中译国际翻译(北京)有限公司的笔译服务涉及国际工程、装备制造、法律财经、新闻传媒等多个行业 并针对不同的行业领域、不同客户的业务类型,配备专属的服务团队及差异化的SLA服务规范。
不同的翻译公司和不同的翻译类型有不一样的报价,翻译过程中有很多因素影响着报价,那么影响口译报价的因素是什么
翻译水平是在练习中不断提高的,译员在翻译中积累一些技巧,才可以使工作更加顺手,翻译公司小编带大家了解笔译基础翻译技巧有什么?
市场竞争非常激烈,保证翻译质量是成功的关键,专业性非常强的医学领域,翻译公司是如何把握好质量的呢?下面一起来看看吧!
展会现场翻译人员需要接触到很多层次的人物,在工作期间需要与很多人交流,译员一定在工作中严格要求自己,才能树立自己良好的形象,下面翻译公司给大家分享展会现场翻译有怎样的标准?
交替传译是翻译公司常见的一种翻译方式,主要用于会谈、会议、新闻,相较于同声翻译,工作难度和强度都更大一些,那么译员在交替传译工作时怎样做好呢?
很多不了解的人认为翻译就是熟练的掌握一门语言而已,想要做一名合格的翻译人才需要具备一定的技能和素质,接下来翻译公司小编给大家分享译员需要具备哪些基本素质?
想要做好合同翻译,译员就必须认真学习合同范本和积累相关知识,进行大量的合同翻译实践,翻译公司带大家了解合同翻译不可忽视的细节有什么?
翻译是需要在工作过程中慢慢累计经验的,译员的翻译水平会影响到翻译公司的口碑,那么日语口译水平怎样提高呢?接下来带大家了解一下
随着技术的进步,越来越多的智能翻译软件出现在我们生活中,能够方便我们的日常翻译,但是一些专业性的还是需要人工翻译,那么人工翻译的优势是什么?翻译公司小编带大家了解
译员需要准确理解、通顺表达,具有良好的各语言写作能力,接下来翻译公司小编给大家分享翻译的基本要求有什么?
本地化翻译主要是克服产品自身的文化障碍,吸引到本地用户,本地化翻译会涉及到其精准性,那么本地化翻译的准确性怎样保证?翻译公司小编带大家了解
日语翻译人员一定要了解一定的日本语言常识和文化,灵活的把握词语含义和用法并且在翻译时运用一些技巧就能够很好的进行日语翻译,下面翻译公司小编带大家了解日语翻译有着怎样的技巧?
项目经理于老师电话:185-1134-7008 (同微信)项目经理陈老师电话:185-1134-7008 (同微信)