中译国际翻译(北京)有限公司的笔译服务涉及国际工程、装备制造、法律财经、新闻传媒等多个行业 并针对不同的行业领域、不同客户的业务类型,配备专属的服务团队及差异化的SLA服务规范。
想要做好合同翻译,译员就必须认真学习合同范本和积累相关知识,进行大量的合同翻译实践,翻译公司带大家了解合同翻译不可忽视的细节有什么?
很多不了解的人认为翻译就是熟练的掌握一门语言而已,想要做一名合格的翻译人才需要具备一定的技能和素质,接下来翻译公司小编给大家分享译员需要具备哪些基本素质?
交替传译是翻译公司常见的一种翻译方式,主要用于会谈、会议、新闻,相较于同声翻译,工作难度和强度都更大一些,那么译员在交替传译工作时怎样做好呢?
展会现场翻译人员需要接触到很多层次的人物,在工作期间需要与很多人交流,译员一定在工作中严格要求自己,才能树立自己良好的形象,下面翻译公司给大家分享展会现场翻译有怎样的标准?
市场竞争非常激烈,保证翻译质量是成功的关键,专业性非常强的医学领域,翻译公司是如何把握好质量的呢?下面一起来看看吧!
翻译水平是在练习中不断提高的,译员在翻译中积累一些技巧,才可以使工作更加顺手,翻译公司小编带大家了解笔译基础翻译技巧有什么?
不同的翻译公司和不同的翻译类型有不一样的报价,翻译过程中有很多因素影响着报价,那么影响口译报价的因素是什么
想要做到高质量的翻译,需要找到一家专业的翻译公司,但是专业的翻译公司有怎样的特点?
同声翻译员经过科学而系统的培训和练习,掌握一定的翻译和播音技巧,在又快又好地给受众提供信息之余,还要掌握一些工作礼仪,下面翻译公司来为大家介绍需要具备哪些工作礼仪。
各个国家需要合作的地方越来越多,语言沟通难免会用到翻译,翻译不只是语言的转化,还需要克服文化差异,下面翻译公司小编带大家了解翻译过程中的注意事项
翻译公司的收费标准是根据不同的语系、翻译水准、内容来决定的,那么翻译一般的收费依据是什么?
标书是招标过程的基础,决定着招标中可能出现的所有情况,所以标书翻译的准确性决定着工作的成败,翻译公司小编带大家了解标书翻译特点有什么?
文学翻译一定要注重原作,正确的处理翻译中的文化差异,有助于提高作品的质量和促进国家之间的文化交流,翻译公司小编来带大家了解文学翻译注意要点
企业简介应该根据不同的文化差异来翻译,因此同一家企业的中英文版本的翻译会有所不同,下面翻译公司小编带大家了解企业简介翻译有哪些基本特征?
同声传译具有专业性和学术性,译员要具备扎实的语言知识和一定的经验,今天翻译公司小编带大家了解同声传译的技巧有什么?
口头翻译和笔头翻译是翻译公司里两种截然不同的翻译形式,但是很多人不了解口译与笔译的共同点主要体现在哪?
作为合格的译员不仅要熟悉的掌握语言,还要具备良好的表达能力和姿态,翻译公司小编带大家了解交替传译的演讲技巧有什么?
口译活动在一定程度上的要求非常高,所以对口译译员的口译质量要求也较高,下面翻译公司小编带大家了解译员口译质量评估标准
同样,中国学者也很迷恋国外音乐,那么大家了解有关乐器名称的翻译吗?下面翻译公司来为大家介绍
英汉两种语言的表达方式不同,不能逐词对译,将此类进行转译后才能使译文更加通顺,翻译公司小编给大家分享怎样运用词类转译技巧
口译是现代翻译公司重要的一个项目,在会议、旅游、外交等多个场合有着广泛的应用,那么做一名合格的口译员需要具备什么要素?
长期的实践和不断积累的过程中能够有效的提高翻译能力,我们在翻译时可以按照翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作,翻译公司小编告诉大家提高英语翻译能力可以从哪些方面进行调整?
金融翻译是翻译公司重要的一个项目,根据语言形式的不同有不同的处理方式, 下面跟着小编了解一下金融翻译过程中有怎样的技巧?
合同翻译时需要使用相关的专业术语,尽量多使用常见的合同套语、英语句型,使译文做到专业、严谨、规范,下面翻译公司小编带大家了解合同翻译的步骤一般是什么?
口译是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,那么在翻译形容词时有什么技巧呢?接下来翻译公司小编来为大家介绍
项目经理于老师电话:185-1134-7008 (同微信)项目经理陈老师电话:185-1134-7008 (同微信)