中译国际翻译(北京)有限公司的笔译服务涉及国际工程、装备制造、法律财经、新闻传媒等多个行业 并针对不同的行业领域、不同客户的业务类型,配备专属的服务团队及差异化的SLA服务规范。
商标是一个企业的重要标志,想要进军国外就需要进行商标翻译,商标翻译的好坏会影响到企业的利益,那么译员在进行商标翻译时,需要注意什么?下面图书翻译公司带大家了解一下。
很多从事口译的译者都会做笔记,主要是为了保证译文的准确度和速度,下面医学翻译公司给大家分享一下口译笔记需要注意什么?
现在想要进入翻译行业的学生非常多,在进行学习的时候往往很迷茫,而口译的练习是非常重要且有一定难度的,下面医学翻译公司给大家分享一下英语口译的练习有哪些要点?
随着网络的发展,各个国家的新闻我们随时都能了解到,新闻翻译在其中的作用非常重要,由于新闻的时效性和严谨性,对译员是一个不小的考验,下面医学翻译公司给大家分享新闻翻译的技巧有什么?
语言是博大精深的,谚语闪耀着各个国家的艺术特色,那么英语谚语可以怎样进行翻译呢?今天医学翻译公司带大家了解一下。
本地化翻译主要是为了克服产品本身的文化差异,来吸引更多的本地用户,与普通的翻译不同,本地化翻译需要遵循这些准则,下面医学翻译公司给大家介绍介绍。
论文翻译具有一定的难度,需要有一定的论文写作能力,所以对于译员的要求比较高,今天医学翻译公司给大家分享一下论文翻译的技巧有什么?
大家都知道不同的国家有不同的文化,地域不同,说话的习惯也不同,译者在进行翻译的时候就需要格外注意,今天医学翻译公司来跟大家分享商务法语翻译的文化差异。
现在的社会上,翻译是一个热门的行业,想要做好一个翻译员就要不断地进行自我检查和完善。翻译质量是检测翻译员水平的方法之一,下面医学翻译公司给大家分享一下提高翻译质量的好方法有哪些?
翻译质量指的是客户明确提出,或客户使用要求中客观包含的要求能否满足,今天医学翻译公司给大家分享影响翻译质量的因素:
专利文献是一项非常重要及特殊的文献,要求译员的翻译水平达到标准,也要求着译员要懂得专利方面的相关内容。今天医学翻译公司给大家列举一些专利翻译的基本要求。
字幕翻译是源语文本与译语文本同时出现的翻译形式,在影视中应用居多,今天陪同翻译员给大家说说字幕翻译有什么特点?
相信很多朋友想不到建筑图纸也是有翻译的,因为现在国际合作的非常密切,建筑方面也是有合作的,今天合同翻译员给大家分享建筑图纸翻译有怎样的要求?
国际间的合作与交流日益密切,翻译公司有着不错的市场,然而有些翻译公司满足不了客户的需求,翻译公司之间合作也就是一件常事了,今天北京翻译公司给大家说说翻译公司之间为什么要进行合作呢?
英语是全球通用语言,所以英语翻译有很多,竞争也就多了,将工作做的更好才可以在竞争中脱颖而出,今天北京翻译公司给大家说说英语翻译怎样可以做的更好?
翻译是现在比较重要的一个行业,出国旅游、进口产品、电影等都需要翻译,想要选择翻译公司还是要选择专业的,今天给大家说说翻译公司的专业性怎样判断?
宣传册是大家在生活中经常见到的,相信大多数人都不知道宣传册也是有翻译的吧,今天图书翻译员给大家说说宣传册翻译有哪些注意事项?
近年来,出国率越来越高,涉及到的就会是证件翻译,证件翻译必须要保障精准性,今天北京翻译公司给大家说说证件翻译有哪些基本要求?
在生活中,经常会见到药品说明书,我们使用的很多药品都是从国外引进,所以就需要药品说明书翻译。药品说明书翻译属于医学翻译,要求严谨性、准确性、简洁性,下面北京翻译公司给大家说说进行药品说明书翻译需要注意什么?
国际经济、政治、贸易等方面的交流越来越多,法律翻译越来越重要,今天北京翻译公司给大家说说法律翻译有怎样的形式?
法律翻译的质量和技术难度都比较高,需要准确性、公正性、专业性,今天上海翻译公司给大家说说法律翻译为什么难学?
目前市场上,跨国公司出现的越来越多,两家公司达成合作、交易,少不了的是法律文件,其间又会涉及到法律翻译的问题,今天上海翻译公司给大家说说法律翻译需要遵循什么原则?
医学无国界,很多病人面临着出国就医的问题,这就少不了医学翻译。医学翻译者要求有严谨的工作态度和专业的领域知识,今天上海翻译公司给大家说说医学翻译的误区有哪些?
国际联系日益密切,工程合作也越来越多,为了方便更好的合作,少不了工程翻译员对相关资料、材料、文件等的翻译,今天上海翻译公司给大家说说工程翻译员需要具备什么?
论文是严谨的,为了促进中外学术文化的交流,所以进行论文翻译不可以出现错误,下面上海翻译公司给大家说说论文翻译员需要具备什么条件?
项目经理于老师电话:185-1134-7008 (同微信)项目经理陈老师电话:185-1134-7008 (同微信)